« 現実的なスピリチュアル | メイン | イギリス行きはお預けになりましたーーーー・・・ »

2009年5 月22日 (金)

コメント

chiko

おお!たいっちだ!あれいいと思うよって前にも言ったの覚えてる?体のことって、スピにとっても大事なんだよ。だってそのことを知るために、わざわざ地球に生まれてきてるんだから。

私が治療オイリュトミーをいつか勉強したいっていうのも、体とオイリュトミーの関係を、ちゃんと知りたいからだな。そのうえで、たいっちみたいに、現実的なオイリュトミーができたらいいと思うのだ。そのときにはオイリュトミーっていう名前は使えないかもだけどね。オイリュトミスト協会から、反発されそうだ(笑)

で、急にキリストになることを目指すんじゃなくて、手近なところから行かないと。キリストを目指すのは趣味ってことだね。

スピな人が、現実に根付くのって、難しいし大変なことだな。松村さんがちゃんとお金稼いで生きているのも、素晴らしいと思うし。

年収が10倍になったら、リゾートなダイエットにも行けるねー。英語だって、いい先生に、個人授業を以来できるよん。

楽しみにしてるからねー。(本を書く話はなくなったのかな?)

ふぃん

「たいっち」よく覚えてたよー。
エンジェルひろさんって名前もしっかり頭に入っていた。
昨日会ったTさんはひろさんとも面識があって、キリストになりたがる私にはいいんじゃない?って、まあそういうことだな。
ハッピーで良い人らしいよ。
でも努力家って。

で、今週に入って願望実現目指し始めたんだけど、今日とうとう「翻訳」の話が来たよ。

来たーっ!!って感じでしょ。

クリニックのホームページやパンフレットに載せる写真も撮りに行くことになった。
もちろんメイクもして。
で、自費なんだけど。

そのあたりがせこいんだけどもさ。

45才辺りになると、仕事が忙しすぎて対応しきれないくらいになるらしいんだな。

今は全然暇なんだけど、そろそろかーって予感がしなくもない。

やろうと思えばいろんな事ができる状況にはなってきたね。
あとはやる気次第、みたいな。

で、翻訳どうしよう。

栄養療法の本家本元のホッファー博士が子供について書いているところを集めて、日本語にして出そうってことなんだな。
私が翻訳者になる?

こっちから全く振ってない話が来たのでびっくりした。

とりあえずお楽しみに。

chiko

えー?翻訳?どうして翻訳?それはすごいびっくりだー。だって、英語大丈夫?

誰かにチェックしてもらえるならいいけど。それはちょっと、気をつけたほうがいいかも。だって失敗したら、はっきり記録に残るっていうか、その失敗が印刷されて出回るわけでしょ。

まあ、そういう医学英語みたいなのって、小説とかよりはずっと、訳しやすいとは思うけど。だって、言葉が決まりきっているだろうから、専門用語さえきちんとすれば。

でもとりあえず、しばらくなんでもやってみるのがいいんじゃないかな。そのうち、なにが上手く将来に繋がるかとか、分かってくるでしょう。やってみないと、そういうことはわからないよ、きっと。

私が頑張っているコペイクセミナーは、あんまり将来に繋がる感じはしないけどー(笑)

ふぃん

面白いでしょー。

最初出すのはきっと翻訳本、って思ってはいたんだな。

だって「思考と洗脳」って、どう考えても私が最初にオリジナルで出す本じゃないでしょ(笑)。

北海道のチャネラーさんに、「最初は堅い本を出すみたいだから、翻訳本でしょう」って言われてたんだな。

しかも栄養療法の分かりやすい本は佐藤先生が先週出版したのだ。昨日本をもらってきたんだけど。

だから私はしばらく、似たような本は出せないわけね。

翻訳って言っても、たぶん医療翻訳の専門家にも手伝ってもらって、私が医者としての視点を入れながら日本語として分かりやすくして、そして私の名前で出すってことだから、
どっちかっていうと、日本語の知識がちゃんとあることの方が大事なんだと思う。

本は自腹を切っても出した方がいいだろうし。
堅い本ならなおさら。

って言っても、出せるかどうかまだまだ分かんないけどねー。

chiko

ああ、チャネラーさんの本を出すって言う話は、翻訳本ってことだったのか。てっきりアナタが書くのかと思ってた。そうか、ちゃんと繋がってるんだな。本のタイトルは、同じかどうか、まだわからないけど(笑)

まあでも、とにかくなんでもやってみるのだー。

この記事へのコメントは終了しました。